专栏名称: 上海译文
上海译文出版社官方微信账号
目录
相关文章推荐
收获  ·  张新颖:艾柯有趣·  2 天前  
文汇学人  ·  波斯艺术中的动物·  1 周前  
收获  ·  《收获》书评 | ...·  6 天前  
今天看啥  ›  专栏  ›  上海译文

一个中国记者的唐人街探险记

上海译文  · 公众号  · 文学  · 2024-07-01 21:57
来英国的第一年,我一度失去了味觉。这个发现令我震惊。就像李安的电影《饮食男女》里的厨师,我的味蕾莫名其妙退化,对食物的反应迟钝,香臭咸淡傻傻分不清。我本来就是乏味之人,现在食不甘味,生命又少了一大乐趣。《饮食男女》剧照实际上,初来乍到英国,我即发现了味觉衰退的迹象:跟中国同样的烹饪手法,在伦敦的家里面做出来的中餐却味同嚼蜡,怎么也做不出原来的味道。我最拿手的两道家常菜:西红柿炒蛋和红烧排骨,以前是压箱底的绝活儿,现在烧出来却味道寡淡,排骨有股挥之不去的腥骚味。于是我开始拼命多放调料,油、盐、糖、鸡精,一通招呼,以求味道浓郁,结果适得其反,家人撇着嘴,把碗筷推开,用埋怨的目光瞪着我,表达抗议。一个家庭的分裂是从饭桌上开始的。在中国的时候,我控制着饭桌上的话语权 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照