文章预览
这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。 本月早些时候,一位名为Yourkris的博主在中国社交平台小红书上发布了两张她与男友分别时感伤瞬间的照片。 Earlier this month, the blogger, who goes by Yourkris, posted two pictures of a sentimental moment when she parted with her boyfriend to her account on Xiaohongshu, a lifestyle social media platform in China. 图源:小红书@YourKris 令她惊讶的是,她的帖子很快就被中国用户用“中式英语”评论淹没了……虽然大家也不知前因后果,但热心肠的中国网友们纷纷用中式英语暖心安慰着她。 Much to her surprise, her post was soon overrun by Chinese users sending consoling comments in "Chinglish" -- a mix of Chinese and English that often results in humorous or awkward phrasing. Without understanding the context of the post, Chinese netizens offered the blogger the words of encouragement or comfort that they deemed appropriate.
………………………………