文章预览
2020 年 4 月 15 日,上海,5 时 25 分日出。 《时代の句变》200414 暮 【事】 BBC: A village in Indonesia has taken to using volunteers dressed as ghosts to try to scare people into social distancing. 【译】 [机]微 信:印度尼西亚的一个村庄已经开始利用志愿者装扮成鬼怪来吓唬人们,使他们远离社会。 [人]冯世豪:印度尼西亚一村庄采取请人扮鬼吓唬村民的方式,试图达到增大社交距离的目的。 [人]高承天:印度尼西亚一村庄装神弄鬼吓唬村民,以期阻挠社交。 【评】 孙寒潮:词组 take to (doing) sth. 表示“形成...的习惯”,其中 to 为介词,而非引导不定式的标志。高译“装神弄鬼”此处取字面义,恰与 dressed as ghosts 对应。但高译“阻挠社交”有误。social distancing 本为保持人与人之间的
………………………………