专栏名称: 北外全球史
在这里,你将看到一个包括中国史在内的,超越了国别史的视野,从互动来理解世界变迁的全球史。这里展示的是一个不同的世界,是一段不同的历史。
今天看啥  ›  专栏  ›  北外全球史

王宏志 | 作为文化现象的译者:译者研究的一个切入点

北外全球史  · 公众号  ·  · 2024-06-25 20:23

文章预览

文章转载自翻译史研究公众号 推介理由: 1. 本文首先审视译者研究在现代翻译学科中的缺失。在过去,西方翻译理论并没有预留译者研究的位置,较为成熟的文学翻译研究也仍以文本分析为主导方法,所谓的译者研究则大多集中于个别知名译者。对此,本文提出“没有译者,何来翻译?”的观点,在理论上明确译者研究的必要性,并指出群体研究作为译者研究的新思路。 2. 本文认为,译者研究的切入点在于“译者作为文化现象”,即“译者及其活动都集体地构成一个文化现象,在特定的文化环境下参与、回应、协商以至影响一些重要文化问题”。这样的研究并不限定译者的数量或身份,而是把不同的译者都视为文化的表现,从整体上考察包括翻译在内的各种活动。这样既展现译者在整个文化中的功能,也从译者的角度去观照社会和文化,从而更 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览