专栏名称: 圈圈的翻译之路
分享外语人赚钱的可能性。加入【圈圈翻译与本地化】社群,联系quanquanfanyi
今天看啥  ›  专栏  ›  圈圈的翻译之路

游戏本地化之路:LQA和审校的区别

圈圈的翻译之路  · 公众号  ·  · 2024-11-12 18:36
    

文章预览

来自怀宇老师的【游戏本地化之路】 最近有个别同学询问我对一些关于涉及LQA实习和工作的看法,然后恰巧碰上客户也问我关于LQA工作内容的事,我也和大家分享一下我的个人观点: 1. 不知道是谁带的头,LQA什么时候和审校能画约等号了呢? 有客户在我三番五次强调LQA不是审校的情况下,仍然坚持认为如此,并且给出了网上的英文定义。 但其实我想说,从我的实践与认知出发,LQA就是游戏跑测,是一种Testing(如果和文字定义有冲突,就理解成为一种业内黑话吧),最极端的情况下它是可以和翻译本身完全脱钩的。 所以希望大家能记住这一点,有客户混淆了二者,可以坚持自己的观点,心平气和地沟通。 全文阅读请参见:【游戏本地化之路星球】https://t.zsxq.com/LIDeL 【付费】 新手入门:游戏本地化通关营 【随到随学】 从北语高翻、游戏译员走 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览