主要观点总结
文章讨论了法国老年女性如何重新定义衰老的美学。在法国,老年女性的皱纹曾可能破坏其公共职业生涯,但现在她们通过展示自信和优雅来证明即使变老也可以很性感。文章提到了多个例子,如模特、演员和政治人物,她们展示了老年女性的魅力和自信。同时,文章还提到了法国年轻一代对美容手术的态度变化,以及法国文化中对女性角色和形象的多重压力。
关键观点总结
关键观点1: 法国老年女性重新定义衰老的美学
越来越多的老年法国女性通过展示自信和优雅来证明即使变老也可以很性感,这体现在时尚秀、电视剧和政治人物中。
关键观点2: 老年女性的自信和魅力
文章提到了多个老年女性的例子,如模特、演员和政治人物,她们展示了即使在老年也可以保持魅力和吸引力。
关键观点3: 法国年轻一代对美容手术的态度变化
文章指出,相对于年轻人群,55-64岁的人群接受美容手术的比例较低,这反映了人们对自然衰老的接受度和自信心的提高。
关键观点4: 法国文化中对女性角色和形象的多重压力
法国女性在面临来自国家和社会的多重期望和压力,需要在符合传统女性角色的同时展示自己的个性和魅力。
文章预览
Sexy at 60 How older French women are redefining the aesthetics of ageing Wrinkles could once wreck a public career in France. Not any more AT THE SAINT LAURENT fashion show in February models paraded in le naked dress: folds of transparent organza, tulle or chiffon, draped over bare breasts. At September’s event the most arresting devotee of the look was not on the catwalk but in the front row. Aged 61, Philippine Leroy-Beaulieu, the French star of the Netflix hit “Emily in Paris”, bared all through a translucent midnight-blue gown. It showed, said critics, that even in France you can be sexy at 60. Older French women are casting off unforgiving codes about femininity and ageing. Two journalists approaching 60, Valérie Trierweiler, former partner of François Hollande, an ex-president, and Constance Vergara, have penned an ode to single women in their 50s. “I’ve got more wrinkles,” says Ms Trierweiler, 59, “but one can still be attractive.” Another book argues that wo
………………………………