专栏名称: 胡说鸭
简书荐文团成员,不定时有2到3万加成卡可以帮...
今天看啥  ›  专栏  ›  胡说鸭

聊聊关于旅游的英语

胡说鸭  · 简书  ·  · 2019-09-17 14:58

文章预览

亲爱的小伙伴们,晚上好吖!how have you been?这一周大家都过的怎么样呢?建议大家每周可以对自己一周的工作和生活做一个复盘,那这一周我在工作之余,除了正常销售我的产品,ps在这里顺便感谢一下粉丝们的支持啦!节日的时候,我一定会记得给你们发红包的哟~~

还有闲暇时间就去英语训练营群里讲英语啦,每天进步0.1那就是1.1,杨妈说英语是个体力活,一定要练到肌肉痛,为啥clint老师可以说10几个小时英语呀,哈哈,come on ,practice your muscle~~

这周我还分销了十点的课程和杨妈的英语课,总共大概分销了十几门课程,有时间管理,有英语课,有职场课,副业赚钱,提升女性情商40本名著,还有各种办公技能PPT和PS ,我身边爱学习的小伙伴可真多啊!希望大家买了课程的一定要坚持听完,就一定会有收获啦啦啦~~

除此之外,我还给简书公众号筛选文章,评审打分也一直在进行,能够与大家一起学习进步是一件很开心的事情呀,赚钱对我来说也是一件非常有意义的事情呐! How fun to make money !

探索副业的路,漫漫其修远兮,吾将上下而求索~~~

好了,不多说了,今天我们学习一篇关于旅游的英语,啦啦啦,因为有好几个小伙伴和我说想学旅游英语。


图片发自简书App



那对于我来说,每次旅游我都很喜欢去逛工艺品店,因为这里一般都会聚集一些当地非常有名的特产,小伙伴你们呢?

1. May I see that ivory horse? 我可以看看那只象牙制的马吗?

2. Paper-cutting is a truly exquisite handicraft. 剪纸确实是精美的手工艺品。

3. Jingdezhen is called “the capital of porcelain”. 景德镇被称为“瓷都”。

4. They are not only ornamental, but also quite useful. 它们不但具有装饰性,而且还很实用。

5. All our reproductions are clearly marked and priced. 我们所有的复制品都有明确的标志和标价。

6. Handicrafts sometimes are unique so that they're of great value. 有时手工艺品因其独特而具有极大的价值。

7. New Year's pictures and embroidery are all famous Chinese handicrafts. 年画和刺绣都是中国有名的工艺品。

8. It’s hard to judge between the two handicraft articles; they're both charming. 很难判定这两件工艺品的优劣,它们都很漂亮。

9. Now, making handicrafts is becoming a lot trend among young citydwellers. 现在,我们手工艺制作正在成为年轻城市居民的新宠。

10. According to our experience, these handicrafts will find a ready market in Japan. 根据我们的经验,这些手工艺品在日本销路会很好。

好用的词串

May I see:我可以看看***吗

Paper-cutting:剪纸

exquisite handicraft:精美的手工艺品

is called :被称为,被叫做

the capital of porcelain :瓷都

quite useful : 很实用

ornamental:观赏

reproductions:复制品,在中国实在太多的复制品了,所以这个单词可以记一下。

Be clearly marked and priced :明码标价

great value:极大的价值

New Year's pictures and embroidery :年画和绣花

famous Chinese handicrafts:中国非常有名的手工艺品

It’s hard to judge:很难判断

making handicrafts:制作手工艺品

among young city dwellers:在城市年轻居民中

According to our experience:按我们的经验

find a ready market:有销路

每次摘串的感觉真的很好,摘完不忘造句啦~~~

Paper-cutting is called exquisite handicraft in China ,especially in Chinese New Year or when people be getting marry in their new house ,where people always be sticker the new year’s pictures onto window /door or the others showy place ,but the reality is that  less and less people would like to learn and make the handicrafts or embroidery among young city dwellers ,so ,in nowadays there are more and more reproductions with lower price instead of the truly handicrafts So that do you think it is hard to  judge the truly handicrafts and the reproduction ?

译:剪纸在中国也是一个精美的手工艺品,特别在中国新年的时候,或者在人们结婚的新房,人们喜欢把年画,剪纸贴在窗户,门上,及其它显眼的地方,但现实情况是越来越少的城市中的年轻人愿意去学绣花,或者做剪纸,所以在当今社会便宜的复制品,仿品代替真品的越来越多,所以你认为我们很难去判断手工艺品是真品还是仿品吗?

好了,今天的文章就到这里啦,have a good weekend!对了,我有一个英语学习小群,欢迎想学英语朋友加入,免费的群,所以没有服务,我会不定时分享一些关于英语的小文章在里面,所以如果想学好英语,请在里面疯狂的@小伙伴吧,欢迎大家加入,共同进步,语言可不是蒙着头一个人可以学会的哟~~

你点的每个赞,我都认真当成了喜欢!喜欢可以给我留言,添加我的微信meier874129

………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览