今天看啥  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 200601

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2020-06-01 04:50
    

文章预览

2020 年 6 月 1 日,上海,4 时 50 分日出。 《时代の句变》200529 暮 【事】 AFP: The world's oldest man, according to the Guinness World Records, has died from cancer at the age of 112. 【译】 [机]微 信:据吉尼斯世界纪录记载,世界上最长寿的人已经因癌症去世,享年112岁。 [人]冯世豪:获“吉尼斯世界纪录”认证的全球最长寿男性因癌症去世,享年 112 岁。 [人]高承天:吉尼斯男性长寿纪录保持者因癌症病逝,享年 112 岁。 【评】 [译]man 在此表示“男人”,机译有误。高译“吉尼斯男性长寿纪录保持者”更简洁。 [句]according to the Guinness World Records 在此限定了 the world's oldest man 的范围,说明并不一定是绝对意义上最长寿的男性,只是获得吉尼斯纪录认证。 [辞]Guinness 读作 /' ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览