专栏名称: 黄灿然小站
发布诗人、翻译家黄灿然的创作、翻译和评论,推荐他欣赏的经典作品和好诗文。
今天看啥  ›  专栏  ›  黄灿然小站

我荐|蒙塔莱:乐章(刘国鹏译)

黄灿然小站  · 公众号  · 文学  · 2024-09-18 22:56

主要观点总结

该文章是一首以英国圆号为主题的诗歌,通过丰富的意象和象征,描绘了黄昏、大海、乐器、风景等多种元素,展现了诗人内心的感受和对生活的思考。此外,文章还涉及了游吟诗人、黄金之国、船等主题,展现了作者的诗意想象力和情感深度。同时,书讯部分介绍了黄灿然的译诗集和相关的书籍信息。

关键观点总结

关键观点1: 诗歌主题和意象丰富

文章以英国圆号为主题,描绘了黄昏的风、密林的乐器、大海波光粼粼等自然元素,同时融合了虚构的黄金之国等象征,展现了诗人内心的感受和对生活的思考。

关键观点2: 游吟诗人和船的象征意义

文章中的游吟诗人以德彪西的同名作品为题进行重奏,体现了诗人的诗意想象力。同时,船作为载体和象征出现在多处,表达了旅行、冒险和探索的意味。

关键观点3: 书讯介绍黄灿然的译诗集和相关书籍

书讯部分介绍了黄灿然译的《奥登诗精选》、《必要的角度》(增订版)、《聂鲁达情诗》等书籍的出版信息,以及相关的评论和推荐。


文章预览

英国圆号 今晚,黄昏的风忘我地弹拨着 ——回想起刀剑一阵锋利的震颤—— 密林的乐器,涤荡着 黄铜的地平线 那里,光线的条纹伸展 犹如风筝在天空猎猎飘荡 (行踪无定的云,头顶 明彻的王国!苍穹之上埃尔多拉多 ① 虚掩的城门!) 大海波光粼粼 青黑色的大海,变换着色调, 龙卷风在岸上激起 飞旋的泡沫; 天色缓慢地变暗 风方生方死 今晚它也渴望弹奏你 走了调的乐器, 你的心。 ①美洲征服者心目中的黄金之国。 游吟诗人      ——以德彪西的同名作品为题 重奏,你在夏天 闷热的窗户间弹跳。 窒息的音符尖酸的纠结, 无法引爆的笑声 却在空洞的时日上刺绣 剩余的三位寻欢作乐者在弹奏 身穿剪报, 以未曾目睹的契约, 类似于奇怪的漏斗 时而膨胀,时而瘫软。 来自大街上的 无声的音乐, 费力地上升,回落。 被染上了色调 时而鲜 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览