主要观点总结
文章介绍了西药和中药的命名规则及其背后的故事。西药名称多带有翻译痕迹,不同“姓氏”的西药功效不同,而中药名称则体现了诗情画意,并与中华文化紧密相连。文章还提到了药物的多种名称,如通用名、商品名等,并解释了它们的区别。
关键观点总结
关键观点1: 西药和中药的命名讲究。
西药名称多带有翻译痕迹,中药名称则体现了诗情画意,并与中华文化紧密相连。
关键观点2: 不同“姓氏”的西药功效不同。
如青霉素、阿莫西林等都属于“西林”家族,有着抗菌作用;而奥司他韦、瑞德西韦等则是抗病毒药物,属于“韦氏家族”。
关键观点3: 药物的多种名称及其区别。
药物有不同的名称,如通用名、商品名等。药物的通用名是由国家药典委员会制定的中文法定名称,而商品名则是药品生产企业为药物所取的名称,以区分其他企业生产的同类产品。
关键观点4: 中药的命名规则。
中药的命名规则包括以植物药用部分、药物特有的气味、药物性能作用以及最早发现和应用该药的人的名字来命名。
文章预览
最近,全国各地进入甲流高发期,人们认识了奥司他韦、玛巴洛沙韦等治疗流感的药物。布洛芬、阿莫西林、马来酸氯苯那敏……这不是在念绕口令,而是西药名。 青黛、半夏、紫苏、凤凰衣……这些读起来颇有诗意的名字不是人名,而是中药名。西药和中药“大家庭”给每个“孩子”取名颇有讲究,你知道其中饱含的匠心吗? “西林”打开抗菌大门 阿司匹林、阿莫西林、奥司他韦、瑞德西韦、阿托伐他汀钙……这些西药的名称带着浓厚的翻译痕迹,变成汉字组合总是让人记不住。不过,如同中国人有百家姓,西药也有自己的百家姓, “西林”“韦”“他汀”等就是西药的姓氏。不同“姓氏”的西药,功效也不相同。 抗生素是20世纪医学史上的伟大发现之一。1928年,英国伦敦大学教授弗莱明在实验室培养了一些金黄色的葡萄球菌。等他度假回
………………………………