今天看啥  ›  专栏  ›  文案包邮

我的十年同传梦:从陪同口译到奥巴马翻译官

文案包邮  · 公众号  ·  · 2024-07-18 18:16

文章预览

点击上方关注圈圈 圈圈: 来自 曾经担任奥巴马、王毅、潘基文等领导人同传口译的Vincent。 讲述他十年来如何从零开始,逐步蜕变为一线资深同传的职业历程。 我读完最大的感触是:无论是笔译还是口译,从不违背 “天道酬勤” 的定律。 如果你还在怀疑这一点,那么读完Vincent逆风翻盘的故事。 你会自有答案。 另外,本以为资历到这种级别的同传,应该年纪不小了。 结果周末见面聚餐,我发现Vincent还比我小! 落泪了,有些人真是有颜有才还努力,强烈建议多跟这样的励志大佬贴贴。 文/Vincent 同传翻译官 ,这个熟悉而又神秘的名字,是每个语言学子至高无上的梦想。 对我 , 也不例外 。 1 .同传翻译官的种子 第一次知道同传是在家里的电视上。 2001 年的联合国安理会现场,时任联合国秘书长安南先生风度翩翩,谈笑风生。 我还看到后边的小 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览