专栏名称: 爱思考的Dulcibella
Love what I have遇见ta 微...
今天看啥  ›  专栏  ›  爱思考的Dulcibella

【20190123】翻译,始于积累。

爱思考的Dulcibella  · 简书  ·  · 2019-01-23 23:25

文章预览

    Rome was not built in a day.别着急,我们一步步走过来。

    昨日的中文翻译看起来比较优美。于是,有人过来问我怎么样让翻译翻得很美丽。结果给予了她一个翻译的机会,发现翻译起来确实很优美。但实际上,却又有一些语法问题。那么,这样的问题究竟该如何解决呢?    其实很简单。优美的文章总是因为表达比较吸引人眼球。可是这样的表达却是中文中的。如果直接按照中文去翻译。那么我们也会按照中文去理解。其实欣赏的还是中文的美句,而不是英文。我们需要让自己既可以欣赏中文的美还可以感受英文的美。

    那么优美的英文究竟来自于何方呢?来自于我们再读英文文章中积累起来,在积累与模仿中感受英文之美。而不是通过优美的中文翻译出来的表达。

    对于出现初学者,英语积累量不够的学习者。建议从简单朴实的语句翻译开始。这样才更加容易达到准确性。如果需要同时兼顾准确性和诗意,那么难度就会上升几个档次,会让翻译者受挫。无法达到最佳的练习效果。

………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览