专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

《再见爱人》第四季也太好看了吧!丨外刊精读丨文娱

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2024-10-28 09:23
    

主要观点总结

《功夫》明星黄圣依在一档电视节目中透露了与丈夫杨子的婚姻状况,以及她在职业和个人生活中的挑战。文章涵盖了黄圣依的公开言论、她与杨子的关系问题、职业生涯中的挫败感以及对两个孩子教育的挑战。黄圣依公开讨论了她对婚姻的困惑以及对职业决策和情感沟通的困境。

关键观点总结

关键观点1: 黄圣依公开谈论自己的婚姻感受。

在节目中,黄圣依表示自己感到这段婚姻更像是一种商业关系,而不是浪漫的爱情。她还提到与杨子在育儿方面的分歧以及两人在沟通和情感交流方面的障碍。

关键观点2: 黄圣依的职业生涯由杨子公司管理。

过去十年,黄圣依的职业生涯一直由杨子的公司管理,所有工作决定都是基于公司的利益,而没有考虑到她的个人意愿。甚至有时候合同都是代签的,她几乎没有选择权。

关键观点3: 黄圣依面临职业和个人生活的挑战。

除了职业上的挫败感,黄圣依还表达了对杨子在养育孩子方面的缺席感到失望。她透露杨子从未参与孩子的教育和日常生活照顾,所有的育儿责任都落在她一个人身上。

关键观点4: 黄圣依和杨子的关系问题引发公众关注。

黄圣依的言论引发了公众对他们关系的关注。一些人支持她的观点,认为她应该有自己的职业和个人生活空间,而另一些人则认为这只是他们夫妻之间的私事。

关键观点5: 语言点和表达。

文章中涵盖了一些有用的语言点和表达,如“stifling marriage”表示令人窒息的婚姻,“A-turned-B”表示由A转变为B的意思等。


文章预览

今天的主攻对象是“懂王”杨子,来看文章:(全文及音频可在文末查看。) 'Kung Fu Hustle' star Huang Shengyi opens up about stifling marriage Chinese actress Huang Shengyi, known for her role in "Kung Fu Hustle," recently revealed on a TV show that her marriage to actor-turned-businessman Yang Zi feels more like a business relationship than a romantic one. Appearing on "Goodbye My Love 4," which aired on Oct. 17, Huang shared that for the past decade, her career has been managed by Yang's company, with decisions about her professional life being made without her input . Contracts were often signed on her behalf, leaving her little choice but to comply. Huang recounted a particularly difficult experience last year when Yang signed her up for the reality show "Sisters Who Make Waves," despite a conflict with her film schedule. This forced her to juggle shooting movies during the day and rehearsing at night, leading to exhaustion and missed ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览