主要观点总结
中国对外国游客的旅行越来越友好,包括优化免签政策、便利的货币兑换、快速租车、手机卡的便捷购买和非中文以外的标识增加等内容。随着新年和春节假期的临近,访问中国感受中国传统文化的时机恰到好处。中国已经将免签过境政策的时长延长至十天,增加了入境口岸和国家的数量,如贵州、山西和湖南张家界等热门旅游目的地。
关键观点总结
关键观点1: 免签政策优化
中国为外国游客提供了更优化的免签政策,包括延长免签过境政策的时长至十天,以及增加入境口岸和国家的数量。
关键观点2: 旅游便利化
中国为外国游客提供了旅游便利化措施,如便利的货币兑换、快速租车、手机卡的便捷购买,以及增加非中文标识等。
关键观点3: 热门旅游目的地
中国的一些热门旅游目的地,如山西、贵州和湖南张家界等,拥有丰富的旅游资源和传统文化,吸引了许多外国游客。
关键观点4: 预期吸引更多游客
免签过境政策预计会吸引更多外国游客,各地也在努力改善基础设施,提高服务质量,以提供更好的旅游体验。
关键观点5: 挑战与机遇并存
虽然中国已经为外国游客提供了许多便利措施,但仍面临一些挑战,如需要更多的懂外语的导游来应对不断增加的外国游客数量。
文章预览
Traveling to China is getting easier for foreign tourists, as new rules and procedures cover more regions and ports of entry. These include optimized visa-free policies, convenient access to currency exchange, expedited car rentals, quick purchase of cellphone cards and more signage in languages other than Chinese. With the New Year and Spring Festival holidays approaching, there's no better time for travelers to arrive for a taste of traditional Chinese culture. China has extended the duration of its visa-free transit policy to 10 days. The previous limit was 72 or 144 hours. ▲ Foreign tourists cheer during a visit to the Temple of Heaven in Beijing on Nov 3. In the first 11 months, China received 17.45 million visa-free entries made by foreign visitors, accounting for about 60 percent of all foreign entries. Photo provided to China Daily Eligible citizens from 54 countries, who are transiting to a third country or region, can enter at any one of 60 ports in 24 provincial-level re
………………………………