文章预览
本文是2024年春季学期北京大学通识核心课程“国学经典讲论”(系列I.人类文明及其传统)的优秀课程作业,作者为北京大学外国语学院本科生李定都,授课教师为北京大学中国语言文学系吴国武老师。通识联播经作者授权发布。 浅探中英两国“礼”的内涵——以多元系统翻译视角审视理雅各《礼记》英译本中“礼”的译法 北京大学外国语学院 李定都 摘要: 中英两国礼仪文化历史悠久,《礼记》及其英译本在两国学界受到广泛关注,研究《礼记》及其英译本有助于我们深化对中文与英文中“礼”的认知;翻译的实质是解构-重构过程,差异的发生不可避免,完全对译仅存在于理论;不同语种语料间的差异为我们研究不同国家各异的社会、文化、历史等状况提供契机。 关键词: 礼记
理雅各 翻译 多元系统理论 解构 重建 理雅各(也作詹姆斯·莱格
………………………………