今天看啥  ›  专栏  ›  Q文选英语

老外说call you names,可不是【叫你名字】!别被骂了还不知道(189)

Q文选英语  · 公众号  · 问答  · 2024-11-20 10:02

主要观点总结

文章介绍了美剧里常用的俚语'call someone names',意思是‘对某人进行言语侮辱’或‘起不好的外号’,并详细说明了其历史背景、应用场景以及伤害性。提醒人们在沟通中应保持尊重,避免使用恶意的言辞攻击他人。

关键观点总结

关键观点1: 介绍'call someone names'的意思

文章解释了“call someone names”这一常用俚语的含义,即“对某人进行言语侮辱”或“起不好的外号”,通常带有嘲弄或不尊重的意味。此外,文章还提到了这个表达可以追溯到16世纪,当时是一种常见的讽刺和攻击手段。

关键观点2: 给出'call someone names'的应用场景

文章通过举例,包括在学校、争论中、网络讨论中等不同情境下如何使用这个表达,说明了它在日常生活中的实际应用。

关键观点3: 强调言语暴力的伤害性

文章强调了言语暴力的伤害性,提醒人们在沟通中应保持尊重,即使在激烈的情境下,也不应以恶意的言辞攻击他人。


文章预览

这是  Day189  打卡『 看美剧学口语 』 来看看《火柴人》电影里这样的一句台词: “我问过她了,她说她不想谈,还 “叫了你的名字” ?这就是我们吵架的原因。” 这么翻译好像不是很顺,这个词到底是什么意思呢? 美剧里, call someone names  是一个常用的俚语,意思是 “对某人进行言语侮辱” 或 “起不好的外号” , 通常带有嘲弄或不尊重的意味。 这个表达可以追溯到16世纪,当时“name-calling”是一种常见的讽刺和攻击手段。尽管这种行为在现代社会被视为不成熟或不礼貌,但它在日常生活中仍然时有发生,尤其是争吵或情绪激动时。 call someone names : If a person, especially a child, calls someone names, they address that person with a name that is intended to be offensive ▲《火柴人》 🌰 举几个例子: 在学校里,孩子回来抱怨道:“Some kids at school wer ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览