专栏名称: 译鸣Babel
知名教育博主 🕛86400″ 还有很多事要做
今天看啥  ›  专栏  ›  译鸣Babel

📝 He said that as well as aimin-20201012193223

译鸣Babel  · 微博  ·  · 2020-10-12 19:32
    

文章预览

2020-10-12 19:32 本条微博链接 📝 He said that as well as aiming【to halt the rise of its carbon emissions】by 2030—much the same goal as five years ago—China would strive for “carbon neutrality” by 2060. 参考译文:他说,中国在力争二氧化碳排放于2030年前达到峰值 (与五年前提出的目标基本一致) 的同时,还要努力争取2060年前实现“碳中和”。   同学们可以积累此处的“to halt the rise of carbon emissions”,表示“阻止碳排放的上升”,也就是“使碳排放达到 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览