专栏名称: 杭州日报
《杭州日报》官方微信
今天看啥  ›  专栏  ›  杭州日报

《哪吒2》“急急如律令”被翻译成biubiubiu,网友吵翻…

杭州日报  · 公众号  · 浙江  · 2025-02-10 23:13
    

文章预览

当地时间2月8日,《哪吒2》在美国洛杉矶的好莱坞TCL中国大剧院举行北美首映礼。当天首映结束后,全场观众报以热烈掌声。有网友称,台词“急急如律令”被翻译为“quickly quickly biu biu biu”,不少网友都发表了自己的看法: Wang-BigTooth :直接说急急如律令也不错 子律W  :我觉得不用翻译直接用中文更好,这么翻译b格都下来了 城崬絮  :还有法器、兵器名称都不应该翻译,应该直接用拼音 噢麦圆 :音译不行吗 “急急如律令”源自中国道教文化,最早可追溯至汉代公文用语,意为 “立即执行命令,如同法律般不可违抗”,或“请速速遵照执行,不得有误,违者必究” 。 道教将其引入咒语体系,用于驱邪、施法等仪式, 常被用于符咒的末尾, 希望借助神力迅速实现咒语的效果, 强调“号令鬼神”的权威性。 在《哪吒》系列电影中,太乙真人使 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览