专栏名称: 译匠
深耕各专业行业的外语和翻译,正事儿请联系:xperception@foxmail.com
今天看啥  ›  专栏  ›  译匠

翻译:浣溪沙·为南开马蹄湖荷花作(二〇〇二)

译匠  · 公众号  ·  · 2024-11-25 13:35
    

文章预览

译匠的产品和服务清单汇总(持续更新) ,欢迎关注,阅读原文获取更多内容。   浣溪沙·为南开马蹄湖荷花作(二〇〇二) 叶嘉莹 又到长空过雁时, 云天字字写相思。 荷花凋尽我来迟。 莲实有心应不死, 人生易老梦偏痴。 千春犹待发华滋。 To the Lotus of the Horseshoe Lake at Nakai (2002) Florence Chia-ying Yeh Time again for the geese to fly, making a sign in the sky. The lotus has wilted –  I’ve come late. Still there are seeds inside. Old age comes quickly – still I dream of the blossoming  after a thousand springs. (陶永强 译) ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览