文章预览
直译过来是 "蓝月亮一次",意思是指某个事件发生的频率很低,或者说不常发生,就像我们生活中真正在见到"蓝月亮"的频率相当低。 情景会话 1 好友Dave与父母关系疏离 Victor: How often does Dave visit his parents back in his home town? ( Dave多久回一次老家看父母 ?) Zoey: Not often, once in a blue moon . (不常,很偶尔。) 如果还想特别强调很少,还可以在 once前面加一个only。 情景会话 2 好友Jessie不常下厨 Zoey: I heard Jessie cooked dinner last night.(我听说昨天晚上是Jessie做的饭。) Rebecca: Really? That happens once in a blue moon ! (真的吗?那可真是千载难逢的事件!) 在这个情境下,比如 Jessie是一个一年都下不了几次厨房的人,但她有一天突然做饭了,就可以用once in a blue moon来形容。 进资源群领取可可英语APP内几大重点栏目文章音频+PDF讲义文件 更多英语听说资料、AI
………………………………