专栏名称: 中国日报双语新闻
China Daily旗下官方账号。每周七天,为你的英语保鲜!
目录
相关文章推荐
今天看啥  ›  专栏  ›  中国日报双语新闻

敲黑板!Baijiu、hutong都是正规英语,不用翻!

中国日报双语新闻  · 公众号  ·  · 2024-09-13 12:01

文章预览

虽然已经发售超过三周,《黑神话:悟空》的热度依然没有减弱的意思。随着近1900万份游戏卖到全球玩家手中,满世界都是老外在问那个握着金箍棒大杀四方的猴子是什么来历。 而且这款游戏在文化上尤其硬气,其英文版中的Wukong(悟空),Jin Gu Bang(金箍棒),yaoguai(妖怪)等词汇都没有为了迎合海外受众作意译,而是保留了中文拼音。嗯,老外想了解游戏背后的故事,就请学中文去,从拼音学起! 其实不光《黑神话:悟空》在翻译中做了这样巧妙的处理,胡同英文hutong、中国功夫英文kung fu、茶点的英文dim sum……这些中国词汇都以音译的形式进了英文字典。这些词汇里还有受到官方支持定拼音名的,“自2021年1月1日起,官方在《进出口税则》第22章(税号2208.9020)中正式将白酒的英文名定为Chinese Baijiu”。 白酒音译出海,是有文化底蕴的! ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览