主要观点总结
霸王茶姬就“春节”一词翻译不当道歉。网友发现其在境外社交平台使用Lunar New Year指代春节,引发争议。公司表示将加强对海外账户的管理和沟通,确保表达准确性。
关键观点总结
关键观点1: 霸王茶姬就翻译不当道歉
霸王茶姬通过公众号就“春节”一词的翻译错误向公众道歉,承认他们没有与海外团队协调,确保翻译的一致性。
关键观点2: 网友对翻译问题的关注
网友发现霸王茶姬在境外社交平台上使用Lunar New Year来指代春节,而不是更常用的Chinese New Year或Spring Festival,引发网友热议和关注。
关键观点3: 霸王茶姬的回应和后续措施
霸王茶姬表示会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性,作为对此次事件的回应。
文章预览
1月24日晚,霸王茶姬通过公众号就“春节”一词翻译不当致歉。相关话题登上微博热搜,引发热议。 其表示: “很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。” 此前,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。 来源:霸王茶姬CHAGEE 融媒编辑:卫珂珺 校对:张青 责任编审:侯沁莹
………………………………