脱胎于《西游记》的两条欢乐鱼精!每天跟你分享一件新鲜事,跟你聊聊我眼中的这个世界哦!
今天看啥  ›  专栏  ›  奔波儿灞与灞波儿奔

为什么日本人不把汉字从日语中删掉?🧐

奔波儿灞与灞波儿奔  · 公众号  ·  · 2024-10-29 21:00

文章预览

喜欢看日漫的人都知道 日语中有好多汉字 看着看着 冷不丁就看到了熟悉的字 日语中的汉字 已经不是原来的汉字了 可能长得一样 但读音和含义完全不同了 比如—— 日语里的「看病」 指的就是「照顾病人、看护」 那么问题来了 既然日语已经有了一套语言体系 01 如果删掉了汉字 日语中的同音字就分不清了! 日文呢其实是一种 表音 文字 比如我们平时常见的日文 大概长这样—— 像「 お 」这样的符号 就是「假名」,代表一个音节 比如「 お 」就是 「 o 」 日语五十音对照表 假名其实就像汉语里的 拼音 所以看日文呢就跟看拼音一样 在汉语里 光看拼音咋能知道 是哪个字哪个意思呢 “zao”是早、澡还是枣? “heng xing”是 恒星、恒兴还是横行? 所以,只用假名的日语 也会面临同样的问题 同一个假名就能有多种意思 也就会有很多“同音字” 比如 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览