وَقَاتِلُوا فِي سَبِيلِ اللَّهِ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَكُمْ وَلَا تَعْتَدُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ
Waqatiloo fee sabeeli Allahi allatheena yuqatiloonakum wala taAAtadoo inna Allaha la yuhibbu almuAAtadeena
翻译(Translation):
Translator |
译文(Translation) |
马坚 |
你们当为主道而抵抗进攻你们的人,你们不要过分,因为真主必定不喜爱过分者。 |
YUSUFALI |
Fight in the cause of Allah those who fight you, but do not transgress limits; for Allah loveth not transgressors. |
PICKTHAL |
Fight in the way of Allah against those who fight against you, but begin not hostilities. Lo! Allah loveth not aggressors. |
SHAKIR |
And fight in the way of Allah with those who fight with you, and do not exceed the limits, surely Allah does not love those who exceed the limits. |
对位释义(Words Interpretation):
No |
العربية |
中文 |
English |
曾用词 |
序号 |
阿文 |
Chinese |
英文 |
Used |
2:190.1 |
وَقَاتِلُوا |
和战斗 |
and fight |
|
2:190.2 |
فِي |
在 |
in |
见2:10.1 |
2:190.3 |
سَبِيلِ |
道路 |
the way |
见2:154.6 |
2:190.4 |
اللَّهِ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:190.5 |
الَّذِينَ |
谁,那些 |
those who |
见2:6.2 |
2:190.6 |
يُقَاتِلُونَكُمْ |
他们进攻你们 |
they fight you |
参2:190.1 |
2:190.7 |
وَلَا |
也不 |
and not |
见1:7.8 |
2:190.8 |
تَعْتَدُوا |
过分 |
exceeds the limit |
参2:178.33 |
2:190.9 |
إِنَّ |
的确 |
surely |
见2:6.1 |
2:190.10 |
اللَّهَ |
安拉,真主 |
Allah |
见1:1.2 |
2:190.11 |
لَا |
不,不是,没有 |
no |
见2:2.3 |
2:190.12 |
يُحِبُّ |
喜欢 |
love |
|
2:190.13 |
الْمُعْتَدِينَ |
过分者 |
those who exceed the limits |
参2:190.8 |
Site is published at https://9921.gitbook.io/
………………………………