专栏名称: 独霸上海的妖怪
分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。
目录
相关文章推荐
今天看啥  ›  专栏  ›  独霸上海的妖怪

🤔英国超市里的这个词是啥意思?

独霸上海的妖怪  · 公众号  ·  · 2024-09-23 18:06

文章预览

上周在逛超市的时候,在蔬菜区看到一句广告语: ✍🏻 add the final touch to your dish 这是啥意思呢? 很多同学不知道,touch 作名词,还有「修饰,点缀,润色」的意思。 短语add the final touch to sth 指「给...作最后的润色,给...添加最后的点睛之笔」。 这里add the final touch to your dish 就是指:给你的菜肴增添最后一丝点缀,指的就是添加调味品。 这句话经常被用在调味品的广告里。 图片右边的parsley(欧芹),Basil(罗勒),都是西餐里常见的调味品。 我们也可以把add换成put,把final 换成finishing,把介词to换成on。 我们来看几个《经济学人》里的例子: ▪️ When the pandemic hit in March, Brian Chesky had just put the finishing touches on the paperwork for Airbnb’s much-awaited public listing. 三月疫情来袭时,布莱恩·切斯基刚刚为爱彼迎备受期待的挂牌上市做完最后的文书润色工 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览