专栏名称: 为你读诗
人充满劳绩,但仍诗意的栖居在这片大地上。关注「为你读诗」公众微信,每晚10点,您将收听到一位不同行业的特别嘉宾,为你读一则动人的诗篇。「为你读诗」希冀以读诗的方式,为现代社会中奔忙的人们,探寻一片可以让灵魂栖息的诗意。
今天看啥  ›  专栏  ›  为你读诗

你可知道它们的家在天上,在星星住的地方 | 威廉弟弟「为你读诗」

为你读诗  · 公众号  · 文学  · 2017-05-28 21:32
    

文章预览

它们对谁扬起了双臂   | 第1411期 Josephine Grundy [英国]   ▾   点击收听   ▾ The Flower-School 作者:泰戈尔   [印度] 为你读诗:威廉(王元也) When storm clouds rumble in the sky and June showers come down,  The moist east wind comes marching over the heath to blow its bagpipes among the bamboos.  Then crowds of flowers come out of a sudden, from nobody knows where, and dance upon the grass in wild glee.    Mother, I really think the flowers go to school underground.  They do their lessons with doors shut, and if they want to come out to play before it is time, their master makes them stand in a corner.  When the rains come they have their holidays. Branches clash together in the forest, and the leaves rustle in the wild wind, the thunder-clouds clap their giant hands and the flower children rush out in dresses of pink ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览