文章预览
夜好静。 当城市睡着了,这位百岁老人还醒着。 他弯着身子,一边拿放大镜看书,一边书写,再一指一指将所写敲入电脑中。 当城市开始苏醒的时候,他也写好了一页纸。 一句一句、一篇一篇惊艳世人的翻译之作从这页纸中流淌而来。 许渊冲,1921年出生,2021年6月去世,享年100岁。他毕业于 西南联大 ,生前在 北京大学任教 ,一生致力于中西文化互译工作。 他灵活地游走在汉语、英语、法语之间,在他的名片上,“毫不客气”地写着: 诗译英法第一人 。 许渊冲曾将中国的《论语》 《诗经》 《楚辞》《西厢记》等翻译成英文、法文,还将西方名著如 《包法利夫人》 《红与黑》《约翰·克里斯托夫》等译成中文。 许渊冲 钱锺书 曾评价他:“ 要是李白活到当世,也懂英文,必和许渊冲是知己 。” 他翻译成英文的 《西厢记》 ,被英国智慧女
………………………………