专栏名称: 黄灿然小站
发布诗人、翻译家黄灿然的创作、翻译和评论,推荐他欣赏的经典作品和好诗文。
今天看啥  ›  专栏  ›  黄灿然小站

奥登:《布罗茨基诗选》序(黄灿然 译)

黄灿然小站  · 公众号  ·  · 2024-08-26 11:36

文章预览

我们对一首诗有两个要求。第一,它必须是制作精良的文字物件,为被用来写出它的那语言增光。第二,它必须对某种我们大家共同的现实说些有意义的东西,但要有一个独特的感知角度。诗人所说的是以前未被说过的,而一旦他说了,他的读者自己会承认它的有效性。 对一首作为一个文字物件的诗,要给予真正准确的判断,当然只能由与制作者使用同一母语的师傅们来做。由于我不懂俄语,不得不根据英译本来做出我的判断,因此我所能做的差不多也就是猜测。我认为克兰教授的译诗忠实于原文的主要理由是,它们使我相信约瑟夫·布罗茨基是一位卓越的匠人。例如在其长诗《献给约翰·多恩的哀歌》中,“睡觉”这个词,如果我没算错的话,总共出现了五十二次。这样的重复很容易变得令人厌烦和造作:事实上,它被技艺高超地处理。 再次, ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览