今天看啥  ›  专栏  ›  中央广电总台中国之声

外国人看不懂四大名著?那是翻译不行

中央广电总台中国之声  · 公众号  · 社会  · 2017-02-24 10:26
    

文章预览

西 游 记 去年10月,全本《西游记》首次以德文出版,高达88欧元的售价,引起不少关注。 近日,译林出版社编辑王蕾将德译本《西游记》的开头部分回译成中文,发布在微博上,感慨“跟原文对照能看出译者水平之深”:“章回标题都是对仗的,第一回的卷首诗也在,书中的诗词最大限度地得到了保留,还添加了无数的注释。” 王蕾微博回译德版《西游记》节选截图 中文原版 第一回  灵根育孕源流出 心性修持大道生 诗曰: 混沌未分天地乱,茫茫渺渺无人见。 自从盘古破鸿蒙,开辟从兹清浊辨。 覆载群生仰至仁,发明万物皆成善。 欲知造化会元功,须看西游释厄传。 微博发出后,看过这部分回译的网友表示,史诗范儿好足!如果全部翻译回中文一定回去买。 可 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览