今天看啥  ›  专栏  ›  南方人物周刊

美国诗人艾略特·温伯格 我在疫情期间读了1600首杜甫诗歌

南方人物周刊  · 公众号  · 人物  · 2024-10-22 12:00

主要观点总结

本文报道了艾略特·温伯格在上海的活动和采访。他谈到了自己的诗歌创作、翻译、以及美国诗歌和文学界的现状。他表示美国是不以其文化生产者为荣的国家,并批评了美国创意写作教育的现状。他还谈到了自己的写作习惯和对新人的看法。

关键观点总结

关键观点1: 艾略特·温伯格的活动和采访

本文报道了艾略特·温伯格在上海参加“香港国际诗歌之夜”系列活动的经历,包括与个人诗人的见面、诗歌朗读交流等。

关键观点2: 对美国诗歌和文学界的看法

艾略特·温伯格表示美国是不以其文化生产者为荣的国家,并批评了美国创意写作教育的现状。他认为现在美国诗歌缺少清晰的风格和方向,不同于20世纪充满运动和宣言的时代。

关键观点3: 艾略特·温伯格的写作习惯和创作理念

艾略特·温伯格谈到了自己的写作习惯,包括翻译、学习中文、以及对新人的关注和推荐作品的方式。他还强调了写作中的有机生长和不删改的习惯,以及自己对创意写作的看法。

关键观点4: 对文化交流和跨文化的兴趣

艾略特·温伯格谈到了自己的兴趣如何从平这只鸭子开始,对西班牙语文化和中国文化的兴趣如何发展。他还提到了自己对跨文化交流的支持和推动。


文章预览

▲ 艾略特·温伯格在上海 图/黄尧 “美国是唯一一个不以其文化生产者为荣的国家。在纽约,没有任何东西是以曾经在纽约生活过的最著名作家的名字命名的,比如沃尔特·惠特曼或赫尔曼·梅尔维尔。从政者里,奥巴马是个例外,但除此之外就不是了。没有一个国会议员能说出一位在世美国诗人的名字,也许他们会认识写惊悚小说的,比如斯蒂芬·金。” 本文 首发于南方人物周刊 文  /  南方人物周刊记者 孙凌宇  发自上海         南方人物周刊 实习记者  林锦淼 编辑 /   杨子  rwyzz@126.com 艾略特·温伯格 美国著名诗人、翻译家、散文家、编辑。熟稔西班牙语,并受到东方哲学强烈影响。有人说他的散文像诗,他说自己的诗像散文。 2024年中国国庆期间的上海外滩,站在路边都不敢轻易掸烟。将近1米9的艾略特·温伯格就这么杵着,佝着背,像 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览