主要观点总结
这篇文章主要描述了一位鲜为人知的荷兰女作家杜布拉夫卡·乌格雷西奇的生活和创作经历。她出生于一个已经消失的国度,被迫离开故乡,但依然坚持用自己的母语写作。即使在南斯拉夫解体后,她因坚持不被禁用的语言而成为‘克罗地亚女巫’,身边人背离她,她仍选择不放弃母语。即使迁徙到阿姆斯特丹并面临现实困境,她仍继续创作。作家约瑟夫·布罗茨基对她的作品给予高度评价。
关键观点总结
关键观点1: 女作家的背景和坚持
杜布拉夫卡·乌格雷西奇生于一个已经消失的国度,被迫离开故乡,但仍坚持用母语写作。即使在面临困境和身边的人的背离,她仍选择不放弃母语。
关键观点2: 作家的创作和认可
杜布拉夫卡·乌格雷西奇的作品受到约瑟夫·布罗茨基的高度评价,她的作品可能反映了一个失去家园的民族的精神面貌和情感。
关键观点3: 作家的迁徙和新生
乌格雷西奇迁徙到阿姆斯特丹后,虽然现实仍然充满困境,但她并未放弃创作。她对未来充满信心,相信会有人理解和欣赏她的作品。
文章预览
有一位女作家,几乎每年都会在诺奖赔率前十名的名单中出现,却鲜为人知,更少有人读。 她生于一个已经消失的国度,被迫离开故乡,改换国籍,但仍在异地坚持用自己的母语写作。语言即文明,她用文字的方式宣告着一个失去了家园的民族未死。 她是荷兰作家杜布拉夫卡·乌格雷希奇(Dubravka Ugrešic),而她永远的精神家园,是在 1991 年解体前的南斯拉夫。 杜布拉夫卡·乌格雷西奇 你或许从未读过乌格雷西奇的书,甚至是第一次听说这个名字,但这并不影响《卫报》将其列为“你从未听说过的十个最伟大的作家之一”。 如果要用几个关键词来介绍她,最重要的词,或许是“女巫”。 南斯拉夫解体后,知识分子群体在这一敏感的时期成为众矢之的,而坚持拒绝抛弃克罗地亚政府禁用的语言的乌格雷西奇,最终被公民审判为“克罗地亚女巫”。
………………………………