主要观点总结
本文解释了英文短语“double talk”的含义,并提供了关于该短语的使用背景和例子。文章还涉及该短语在喜剧表演和美剧中的应用,并提醒读者注意一些与该短语相关的误解和歧义。
关键观点总结
关键观点1: “Double talk”的定义和含义
“Double talk”指的是含糊其辞、不知所云的话或自相矛盾的言辞,常用于掩饰真相、混淆视听、欺骗或误导他人。该短语起源于20世纪初,常见于政治和商业领域。
关键观点2: “Double talk”的例子
文章给出了几个关于“double talk”的实际例子,包括政客的演讲、老板在会议上的解释以及朋友之间讨论合同的情况。
关键观点3: “Double talk”在娱乐和媒体中的应用
文章提到喜剧演员和美剧使用“double talk”来增加幽默感和娱乐性,并给出了一些具体实例。
关键观点4: 与“double talk”相关的误解和歧义
文章提醒读者注意与“double talk”相关的误解和歧义,如“love handles”等常见短语的实际含义,以避免产生不必要的误解。
文章预览
这是第 107 篇『 好玩儿的英语口语 』分享 问刚面试完的一个朋友,他描述面试官,说:"Her explanation was full of double talk ." (难道面试 官总是把话说两遍?到底啥意思?) 其实, double talk 这个短语的真实意思是指: 含糊其辞 、 不知所云的话 或 自相矛盾的言辞 , 常用于掩饰真相、混淆视听、欺骗或者误导他人 。这个俚语起源于20世纪初,常见于政治和商业领域,用来形容那些用复杂或模棱两可的语言掩盖真正意图的人。 double talk : speech that is complicated and can have more than one meaning, sometimes used deliberately to deceive or confuse people (double-speak) ▲《康斯坦丁》 🌰 举几个例子: 在听完政客的演讲后,一位观众嘀咕道:"All I heard was double talk; he never really answered the question." (我听到的全是模棱两可的话,他根本没真正回答问题。) 当老
………………………………