专栏名称: 沪江英语
每日为您推荐精华英语学习内容:英语考试、热点资讯、英语影视台词、双语阅读、欧美文化、英语知识,精彩不断!回复【菜单】或【帮助】获取学习导航。
今天看啥  ›  专栏  ›  沪江英语

“热化了”千万别用hot!老外听了误会很大!这些表达更地道...

沪江英语  · 公众号  ·  · 2024-07-07 17:00

文章预览

又到了一年中最热的时候了,说到热,你会怎么用英语形容呢? 大部分人只会回答: I am hot  。 然而这种说法真是一言难尽,老外听了,估计是要误会大了。 因为在英文里,hot虽然用来形容天热,还表示 “身材热辣、性感” 。 所以 I am hot,在老外听来是你自夸 身材好,前凸后翘 …… 一不小心,就暴露自己渣渣的英文水平了吧? 那么,到底该如何表达“天热”呢?我们来学习一些高招的说法吧。 『   boiling  』 老外要形容天气热,其中一个招数就是把高温和“蒸煮的热”联系起来。 比如boiling来源于boil,本意是 水或其他液体沸腾 。boil变成boiling,用来形容那种 “滚烫的热”。 You must be boiling in that sweater. 你穿着那件毛衣一定很热吧。 She was running boiling hot water into the tub. 她正在将滚烫的热水放入浴缸中。 Do you mind if I open the window? I'm boiling. ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览