文章预览
最近A股声势很大,虽然今天开盘出现了回调,但上证指数在过去几个交易日内还是暴涨了几百点,很多人也纷纷跑步入场。 外媒也对这一轮行情进行了密集报道。前几天路透社起了这么一个标题:Chinese investors rush into stocks for fear of missing out on epic rally 其中rush into something字面意思是“猛冲进……”,引申为“仓促做某事,草率做某事”,比如:He will not rush into any decisions. 他不会草率做出任何决定的。标题中的 rush into stocks 即我们常说的“跑步入场”。 epic rally前面省略了冠词an,即:an epic rally,其中rally指的是“股价反弹,止跌回升”,miss out on something指的是“错过某事物”。 此外,fear of missing out也是金融市场报道中经常出现的一个短语,即“错失恐惧症”,它通常简写为 FOMO 文章前两段很形象地写出了市场的火爆程度: Animal spirits are back in C
………………………………