文章预览
曾经 Elsevier 官网出过一次报道,在 Elsevier 期刊投稿的所有论文中,30%-50%的文章在进入同行评审阶段前被拒掉,而被拒掉的主要原因之一是 英文不佳😫 对于我们非英语母语国家的科研学者,尤其是刚起步的硕博士和课题组来说,“英文不佳”确实是我们的痛点;相信不少同学/老师都有切身感受,中文能表达明白,换到用英文就有些力不从心。 于是,我们老生常谈的“ 论文润色 ”就应运而生,很多作者对此都有很多疑惑:翻译润色究竟在“润”些什么?润色这项工作自己能否进行,还是需要寻求专业机构的帮助? 01 什么是“润色”? 主要是对文章的论点,论据,用语以及文献的选取和缩写进行润色。能做到论点更鲜明,论据更充分,用语更准确,参考文献更详尽。避免平铺直叙的中国式表达,增强论文的专业性。 二看论文的结构是不是正确遵
………………………………