文章预览
各位同学好,本栏目主要用于讲解我们在授课过程中时常遇到的一些疑难语法,以期帮助大家拓展思路,解答困惑。 欢迎大家友善交流、讨论~ ✦ START ✦ 本期的主题是: 日语如何表达“下雨了”? 当日语母语者观察到窗外下雨时,他们会用什么语言表达这一情状呢? A.雨が降っている。 B.雨が降った。 事实上,AB两种表达在语义上、语法上都没有错,但是根据语言学家的调查,选A的人是绝大多数。 我们将A严格翻译成汉语,可知该句相当于“正在下雨”,B相当于“下雨了”。而汉语母语者如果看到窗外下雨,可能的发话也有: A.正在下雨。 B.下雨了。 显然,汉语母语者选B的可能性更高。为什么会这样呢?根据语言学家木村英树的说法,汉日之间有“视点”的差异, 汉语在把握事态时,经常采取“旁观者俯瞰视角”;日语在把握事态时,常采
………………………………