今天看啥  ›  专栏  ›  魔都晨曦来临

时代の句变 210408

魔都晨曦来临  · 公众号  ·  · 2021-04-08 05:34
    

文章预览

2021 年 4 月 8 日,上海,5 时 34 分日出。 《时代の句变》210407 暮 Reuters: The White House has ruled out introducing mandatory federal COVID-19 vaccination passports. [机]微 信:白宫已排除引入强制性联邦新冠肺炎疫苗护照。 [人]翁莹莹:白宫将不会签发强制的联邦新冠“疫苗护照”。 [人]逯知音:白宫拒绝推行强制的联邦“疫苗护照”。 【评】 [译]翁译“签发”错误,introduce 在此表示“推行/出{举措}”;“新冠”应置于引号内。逯译“拒绝”不确切;漏译 COVID-19 。COVID-19 vaccination 宜作“新冠疫苗接种”。passport 在此可作“通行证”解,避免歧义。mandatory federal COVID-19 vaccination passports 可译作“强制持有的用于通行的新冠疫苗接种证明”。 [句]introducing [. . .] vaccination pas ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览