专栏名称: 环球科学
《科学美国人》独家授权中文版—《环球科学》杂志—www.huanqiukexue.com
今天看啥  ›  专栏  ›  环球科学

将论文“摘要”写成“Pumping elephant”,一中国论文因过于抽象被撤稿

环球科学  · 公众号  · 科学  · 2025-02-04 20:00
    

主要观点总结

本文主要围绕一篇探讨新冠大流行对社会经济与可持续性的影响的分析性论文展开,该论文被发表在某期刊上。然而,该论文存在多处问题,如被指存在同行评审过程被破坏、参考文献不相关或不恰当等问题,最终被出版方撤稿。同时,该期刊也存在国人论文数量畸高的问题,引发外界对其运营或质量的质疑。文章还提到了大型语言模型和机器翻译的发展对科研人员的帮助,以及微软翻译在科研文献翻译中可能出现的问题。

关键观点总结

关键观点1: 论文内容及其问题

论文探讨了新冠大流行对社会经济与可持续性的影响。然而,该论文存在多处问题,如摘要中的“Pumping elephant”问题,以及术语错误、参考文献不一致等问题。

关键观点2: 期刊存在的问题

期刊存在国人论文数量畸高的问题,近三年发表的中国论文数量是排名第二的印度的3.6倍。此外,期刊的引用数在近两年有断崖式下降,引发对其运营或质量的质疑。

关键观点3: 大型语言模型和机器翻译的影响

大型语言模型和机器翻译的发展帮助科研人员快速阅读文献。然而,也存在机器翻译在科研文献翻译中搞抽象的问题,如将PDF翻译成人名等。


文章预览

玩抽象这种行为主要通过网线传播,但有人把抽象玩上了论文你敢信? 来源 | 环球科学科研圈 撰文 | 菡萏 1 月 10 日,一个普通的期刊在普通的日子里发布了一条普通的撤稿通知,但出于好奇点进原始论文的读者很快就会发现事情并不普通。 在本应是摘要(Abstract)的位置,一个加粗的“ Pumping elephant ”迎面而来。在经历了抽象的洗礼后,我们可以体会一下这里的逻辑:在使用微软翻译将论文英译中时,Abstract 通常会被暴力翻译成“抽象”。如果这时再将“抽象”机翻回英文,可能就会出现“Pumping elephant”。 这篇论文发表于 2021 年,三名作者分别来自哈尔滨医科大学和中国社会科学院大学,根据标题和 “抽象” 摘要内容,是一篇探讨新冠大流行对社会经济与可持续性的影响的分析性文章。 撤稿声明显示,出版方发现包括这篇文章在内的多篇论 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览