专栏名称: 经济学人双语精读
本公众号提供《经济学人》最新期刊的双语精读与赏析,以及外刊好词好句的学习,每周2~3篇,欢迎关注!
今天看啥  ›  专栏  ›  经济学人双语精读

如何形容雨大?

经济学人双语精读  · 公众号  · 国际  · 2024-07-05 09:04

文章预览

前段时间苏州一直在下大雨,形容“雨大”除了使用 “heavy rain”,还有哪些地道的表达方式?今年我又把这些词儿拎出来了: 1️⃣ It\x26#39;s pouring (down). 如同从天上往下泼水,形容雨下得非常大,翻译成“瓢泼大雨”。 2️⃣ It\x26#39;s raining cats and dogs. 这是一个很常见的习语,意指倾盆大雨。 3️⃣ It\x26#39;s coming down in buckets/sheets. in buckets字面意思是“以一桶一桶的形式,成桶地”,表明雨像倒了一桶水一样大。 sheet是“一大片、床单”,come down in sheets表示雨“倾盆而下”。 4️⃣ It\x26#39;s a deluge. deluge是“暴雨、洪水”的意思。 5️⃣ It\x26#39;s a blinding downpour. blinding源自blind(盲的)一词,意思是“让人视线模糊的”,形容雨下得非常大,以至于人们的视线受到严重影响。 6️⃣ It\x26#39;s a torrential rain. torrential形容雨,指falling in large amounts,这个 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览