专栏名称: 慧觅玺
三分热度也想试试
今天看啥  ›  专栏  ›  慧觅玺

不再想起不代表真的忘记

慧觅玺  · 简书  ·  · 2020-04-06 22:46

文章预览

What's Forgotten Is Not Truly Forgotten

作者: Jocelyn Liu

官方翻译

Psychiatry is a serious and highly demanding profession,

精神病学是一项严肃而且要求很高的专业,


but psychiatrists are constantly misrepresented in the entertainment industry as films and TV series relentlessly depict them as motionless, wooden, middle-aged men who just sit back, listen to their patients talk, and provide intermittent reinforcements to keep the session going.

但在娱乐圈,精神病医生的形象经常被曲解,因为电影和电视剧无情地把他们描绘成一动不动、木然的中年男子,他们只是坐在那里,听病人说话,然后提供一些断断续续的强调来使得治疗继续进行下去。


Jokes and memes featuring this trait of their job also flood the Internet, implying that it is such a cushy profession that anyone could be a psychiatrist.

网络上也充斥着关于他们工作特性的笑话和表情包,暗示着这是一个轻松的职业,不论谁都可以当一个精神病医生。


Those rosy pictures of this trade are inaccurate, stereotypical, and are better off forgotten.

那些对于这个行业乐观的图景是不准确的、刻板的而且最好是被忘掉。


However, they are not entirely unfounded, inasmuch as listening to patients in detail takes up a large proportion of a therapy session.

然而,这些也并不是毫无根据的,因为倾听病人的详细情况占据了治疗过程的很大一部分。


The method of listening and analyzing, or psychoanalysis, can be traced back to Sigmund Freud, who pioneered the study of the inner workings of the unconscious mind.

倾听和分析的方法或者精神分析法,可以追溯到西格蒙德·弗洛伊德,他是研究潜意识内部运作的先驱。


Experiences and emotions are inextricably intertwined, and according to him, the way in which they are processed and stored in our mind is not always transparent and conscious.

经历和情感不可分割地交织在一起,在他看来,它们在我们的脑海中被处理和储存的方式并不总是显而易见的和有意识的。


Most of them are stowed away in our unconscious mind, and only an infinitesimal portion of them are accessible in the conscious part of our memory.

它们中的大部分都储存在我们的潜意识里,只有很小的一部分能够进入我们记忆的有意识部分。


Freud compares the mind to an iceberg.

弗洛伊德把大脑比作冰山。

Our conscious mind is like the tip of the iceberg, the tiny part that peeks through the water and is clearly visible.

我们的意识像冰山的一角,微微露出水面的一小部分能够被清楚地看见。


But its main body is hidden deep underneath the surface, rife with "forgotten" memories and untapped creative momentum, yet out of our reach when we are wide awake.

但它的主体深深地藏在表面之下,充满着“被遗忘的”记忆和未被发掘的创造力,但当我们完全清醒时,却无法触及。


We may come in brief contact with this mysterious realm when we dream during sleep. But most of the time, the contents of our dreams dissolve into a blur the moment we wake up.

当我们在睡梦中做梦时,我们可能会短暂地接触到这个神秘的领域。但大多数时候,在我们醒来的那一刻,梦的内容就融为模糊的一片。


Still, whatever is left of them often strikes us as whimsical and even profoundly fantastical.

尽管如此,它们留下的部分常常让我们觉得是异想天开的,甚至是深刻的幻想。


That might partially explain why many artists and writers prefer to work in the early morning when they are still experiencing grogginess from the slumber of the previous night.

这可能部分解释了为什么很多艺术家和作家喜欢在清晨工作,因为他们还在经历前一天晚上的昏睡。


Floating in a limbo state between the isles sprinkled with colorful dreams and the land of the living, they are exceedingly likely to hit upon a hidden treasure trove full of unexpected inspirations.

以一种不定的状态浮动在色彩斑斓的梦幻小岛和现实大地之间,他们很有可能发现满是意外灵感的隐藏宝藏。


The great psychologist also argues that delving into the unconscious mind also cures mental illnesses.

这位伟大的心理学家还认为,深度研究潜意识可以治疗精神疾病。


Some of the patients he received had undergone something traumatic and horrendous in their past.

他收治的一些病人在过去经历过创伤和可怕的事情。


Over time, they repressed those memories and swept them under the rug so that they wouldn't have to recall those painful experiences in their everyday lives. Sometimes they did so without themselves knowing it.

随着时间的流逝,他们会压抑那些记忆,将它们掩盖起来,这样他们在日常生活中就不会回忆起这些令人伤痛的经历了。有时他们会不自觉地这样做。


He would then treat them by helping them to bring those memories out into the consciousness. Only when they came to terms with the causal events of their depressions would they start to heal.

然后,他会通过帮助他们将那些记忆带到意识中来治疗他们。只有当他们接受了导致他们抑郁的事件,他们才能开始痊愈。

The theory goes that when our unconscious mind is piled with unprocessed emotions from the past, they are going to ripple through and wreak havoc at some point.

这个理论认为,当我们的潜意识中充斥着过去未经处理的情感时,在某一个时刻,它们会产生影响并造成严重破坏。


Perhaps one of the takeaways from this theory is that you shouldn't bottle up and leave your unexamined, negative feelings unresolved too often, because mental health concerns more than what we consciously know about the goings-on in our mind.

也许这个理论的一个结论是,你不应该经常把自己的消极情绪隐藏起来,把它们抛诸脑后,因为心理健康不仅仅关系到我们意识到的大脑中所发生的事情。

——来自百词斩爱阅读

………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览