文章预览
之前为大家整理了 近5年CATTI俄语笔译【实务】主题 有需要的同学详见 👇 那些年,我们一起考过的翻译 今天带来CATTI俄语口译【实务】主题 备考的同学注意啦 👇 内容整理自学员回忆和网络 口译实务以 交替传译 题型为主 (三级口译还包括俄汉互译对话题型) 播放一句(或一段)俄语(或汉语)音频 需要考生在规定时间内译成汉语(或俄语) 直到 译完整篇文章 涉及的主题包罗万象 经济贸易、国际关系、教育体育、传统文化 等等 要求考生具有扎实的 语言能力和知识背景 流畅稳定、语音正确的 口语表现 以及良好的 心理素质和临场反应能力 快速处理听到的信息, 把握核心含义 使用正确的译语及时输出 这都离不开 长期积累和大量实践练习 如果你想备考CATTI口译 尽快投入练习 欢迎加入2024年口译全程班 同传大神Саша老师倾力授课 陪练讲师
………………………………