专栏名称: 沪江英语
每日为您推荐精华英语学习内容:英语考试、热点资讯、英语影视台词、双语阅读、欧美文化、英语知识,精彩不断!回复【菜单】或【帮助】获取学习导航。
今天看啥  ›  专栏  ›  沪江英语

“I'm sold”别翻译成“我被卖了”,理解错了很尴尬!

沪江英语  · 公众号  ·  · 2024-08-17 17:00

文章预览

我们都知道“sold”是“sell”的过去式及过去分词。 “sell”有“卖; 售卖”的意思。 但是外国人说 “I'm sold”是啥意思? 难道是“我被卖了”? 实际上“I'm sold”的英文释义是: When you are convinced of/by something. 也就是说,“I'm sold”的中文意思其实是 “我被说服了” 。 为什么会这样呢?因为 “sell” 除了常见的 “卖;售卖” 之外,还有一个意思是 “说服;使接受” 。在日常的口语表达中也很常见。 英文释义:to persuade someone that an idea or plan is a good one and likely to be successful I'm sold“我被说服了” My boss is very old-fashioned and I'm having a lot of trouble selling the idea of working at home occasionally. 我的上司很守旧,我要费好大的劲才能使他相信偶尔在家里工作是个不错的主意。 In an interview, you have to sell yourself to the employer . 在面试时,你必须想办法打动雇主。 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览