专栏名称: 独霸上海的妖怪
分享我所收集的、得到的、所读的东西,还有爱。
今天看啥  ›  专栏  ›  独霸上海的妖怪

老外常说的run-of-the-mill是啥意思?

独霸上海的妖怪  · 公众号  ·  · 2025-02-15 18:30
    

文章预览

在Reddit论坛的《老友记》小组里学到一个很地道的表达: 🪴 run-of-the-mill 表示「平凡的,普通的,乏味的」,相当于ordinary,只不过这个词带有贬义。 为啥run-of-the-mill是这个意思呢? mill是「磨坊,工厂」的意思,run-of-the-mill 字面义就是「从磨坊出来的」。 从磨坊出来的都是标准化产品,没有经过筛选、分级,都毫无特色、十分普通,因此 run-of-the-mill 就被用来形容「普通的,平凡的」。 比如:🌰 a run-of-the-mill job 普通工作 🌰 a run-of-the-mill student 普通学生 这个外国网友就把Joey称为a run-of-the-mill actor,指「平庸的演员」,见图2。 再举个《经济学人》里的例子: 🌰 Run-of-the-mill service firms are fighting for their lives against discounters. 一般的服务公司正绝地反击来自折扣店的竞争。 再拓展两个近义词: 🪴 garden-variety 也表示「非常一般的,平淡无奇的 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览