文章预览
英文表达"临时有事"的常用方式是: "Something came up" 意为 突然出现了一些需要处理的事情 。 如果需要更正式或详细的表达,可以使用 :"I have an urgent matter to attend to", 表示"我有紧急事务需要处理"。 接下来 进一步解释这两个表达的用法区别~ "Something came up" 这是一个非常常用的非正式表达。它的意思是 "突然发生了一些事情"或"临时有事" 。这个短语通常用于解释为什么你需要改变计划或无法赴约。 例句: - I'm sorry, I can't make it to dinner tonight. Something came up at work. 很抱歉,我今晚不能来吃晚饭了。工作上突然有事。 - He had to cancel the meeting because something came up. 他不得不取消会议,因为临时有事。 "I have an urgent matter to attend to"
这是一个更正式的表达, 通常用于专业或商务场合 。它明确表示你有一件紧急的事情需要处理。 例句: I apologize, but I h
………………………………