今天看啥  ›  专栏  ›  张海露Eric

用学英语让这本小书更超值

张海露Eric  · 公众号  ·  · 2024-07-23 00:02
    

文章预览

我有一个读中文书也要顺便学英语的习惯,之前在《 说个我读中文书也能学英语的小习惯 》中示范过。 这两天我又推荐了 Steal Like an Artist 这本小书。 突然想:可以以这本 Steal Like an Artist 的中文译本为例,和大家聊聊我会注意哪些地方。 英文版我读过两遍,已经很熟悉。这次对照中文译本再读一遍,和你分享一个可能的学习方式。 1. 「 一切都是信手拈来的事」 (P004,P 表示页码) 这句话的原文是 Everything is up for grabs.  up for grabs 是个习语,意思是 available for everyone who's interested,可以理解为我们常说的见者有份。 我常在群里发红包时用到这个说法,提醒大家群里的所有人都可以抢这个红包。 根据上下文,我认为这里把 Everything is up for grabs 翻译成「一切都是信手拈来的事」并不妥。 这段话强调的是以「偷」的视角看世界,会发现我们身边 ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览