文章预览
Over the past decade, the huge numbers of Chinese punters visiting Macau – the only place in China that allows casinos –have turned the territory into a gaming Mecca with seven times the revenues of Las Vegas. 过去十年,随着大量中国赌徒涌入,澳门,作为国内唯一合法赌博之地,已成为博彩收入七倍于拉斯维加斯的赌博圣地。 The soaring growth helped the tiny 28 sq km enclave of 600,000 people overtake Switzerland last year to become the fourth richest territory per person in the world. 澳门,这座人口 60 万、面积 28 平方公里的小城,受益于强劲的博彩收入,已于去年超过瑞士,成为全球人均财富最高地区之一,排名第四。 Until recently the only pause in the dizzying rise was briefly in 2009 after the global financial crisis. 直到最近,澳门博彩收入增长势头
………………………………