文章预览
怀念一位逝去的人。他总在提醒我思考,什么是人生的意义。所以才会写这些支离破碎的文字。 1. 以前编 杂志的时候,杂志的美国版有一个王牌栏目: the meaning of life ,中文直接翻译过来就叫人生的意义。 漂亮的照片,再加上这些名人们的直接引语,一直是我最喜欢的栏目之一。 随手在互联网一搜,跳到 杂志的网页,就能看到记者盖 · 特立斯在这个栏目的采访,当时他已经 91 岁。他说: My father said, “You have to produce.” I had to produce. I had to keep writing; I had to keep working. I have to. You have to produce. …… My real stars were fiction writers. I wanted to be a fucking writer of nonfiction, but I wanted to have literary status. I’m not sure I ever got it, but I wanted it. (我父亲说,你必须产出。我必须产出。我必须一直写;我必须一直工作。我必须这么做。你必须产出。 …… 我仰慕虚构作
………………………………