专栏名称: 机核
来自新浪微博认证资料:机核网官方微博www.g-cores.com @ 机核网
今天看啥  ›  专栏  ›  机核

《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事

机核  · 公众号  ·  · 2024-09-24 21:43
    

文章预览

↑↑星标“机核”不迷路 不止是“翻译决策” 作者: 曾大为 编辑:朱云昊 *注:本文非机核原创,获得授权后发布 《黑神话:悟空》作为首款国产3A级单机游戏,不仅以其出色的视觉效果和创新的游戏机制赢得了全球玩家的喜爱,更因其精细的本地化翻译工作而在全球范围内获得了巨大成功。 本文将通过专访琅科(北京)信息技术有限公司及其签约译者刘博锐,深入探讨《黑神话:悟空》在英文本地化过程中所面临的挑战,并展示琅科本地化团队如何与游戏科学本地化团队紧密合作,共同应对这些挑战,实现游戏的全球成功。 归化、异化的翻译决策 在《黑神话:悟空》的英文本地化过程中,琅科本地化团队面临了众多挑战,其中最核心的便是归化与异化翻译策略的选择。 归化翻译的核心是将汉语言中的文化元素转化为英语文化中对应的元素, ………………………………

原文地址:访问原文地址
快照地址: 访问文章快照
总结与预览地址:访问总结与预览